#Ep82《该怎么说》- Nên nói như nào - Học tiếng Trung cùng Wang Long - Luyện nghe tiếng Trung - Luyện thi HSK - Tiếng Trung giao tiếp - Learn Chinese HSK - Teach Chinese HSK - 汉语水平考试 - 听力练习 - 学习中文 - 学习汉语

#Ep82《该怎么说》- Nên nói như nào - Học tiếng Trung cùng Wang Long - Luyện nghe tiếng Trung - Luyện thi HSK - Tiếng Trung giao tiếp - Learn Chinese HSK - Teach Chinese HSK - 汉语水平考试 - 听力练习 - 学习中文 - 学习汉语

Released Friday, 17th June 2022
Good episode? Give it some love!
#Ep82《该怎么说》- Nên nói như nào - Học tiếng Trung cùng Wang Long - Luyện nghe tiếng Trung - Luyện thi HSK - Tiếng Trung giao tiếp - Learn Chinese HSK - Teach Chinese HSK - 汉语水平考试 - 听力练习 - 学习中文 - 学习汉语

#Ep82《该怎么说》- Nên nói như nào - Học tiếng Trung cùng Wang Long - Luyện nghe tiếng Trung - Luyện thi HSK - Tiếng Trung giao tiếp - Learn Chinese HSK - Teach Chinese HSK - 汉语水平考试 - 听力练习 - 学习中文 - 学习汉语

#Ep82《该怎么说》- Nên nói như nào - Học tiếng Trung cùng Wang Long - Luyện nghe tiếng Trung - Luyện thi HSK - Tiếng Trung giao tiếp - Learn Chinese HSK - Teach Chinese HSK - 汉语水平考试 - 听力练习 - 学习中文 - 学习汉语

#Ep82《该怎么说》- Nên nói như nào - Học tiếng Trung cùng Wang Long - Luyện nghe tiếng Trung - Luyện thi HSK - Tiếng Trung giao tiếp - Learn Chinese HSK - Teach Chinese HSK - 汉语水平考试 - 听力练习 - 学习中文 - 学习汉语

Friday, 17th June 2022
Good episode? Give it some love!
Rate Episode

Chào mừng các bạn đến với bài số 82: #Ep82《该怎么说》- Nên nói như nào - Học tiếng Trung cùng Wang Long - Learn Chinese with Wang Long

Các bạn cần thông tin sách có thể liên hệ với mình qua facebook.com/wangjunlong666 hoặc zalo 0386668836 nha ^^

Sau đây là Nội dung bài khóa:《该怎么说》

在中国传统文化中, 有禁忌的习俗, 就是有些事情, 他们认为不太吉利, 是不能直接说出来的。那么该怎么说呢? 听了录音你就会有所了解了。

女: 哎, 麦克, 照片上的这个人是谁啊?

男: 是我爷爷, 老麦克。

女: 怎么? 你跟你爷爷的名字一样?

男: 对啊, 因为我爸爸很喜欢我, 又很尊敬我爷爷, 所以就让我叫爷爷的名字。

女: 在中国肯定没有这种情况。在中国, 晚辈的名字不能跟长辈的名字一样, 也不能有发音一样的字, 更不能对自己长辈直接叫他的名字。要不然, 会被认为是不尊敬长辈。在古代, 甚至如果有什么东西的名字和长辈名字中的字一样, 都要把这种东西的名字改一下儿。

男: 是吗? 要是按中国的习惯, 我就太不尊敬我爷爷了。我听说中国人认为有的年龄不吉利, 也不能说, 是吗?

女: 对, 是四十五、七十三、八十四、一百岁这几个年龄, 这一般和历史传说有关。传说中国历史上一个很有名的人叫包公, 他在四十五岁那年遇到危险, 差一点儿死掉。而七十三和八十四呢, 据说, 跟孔子和孟子有关系, 孔子是七十三岁死的, 孟子是八十四岁死的, 人们认为这两个年龄连他们这样的人都没有办法逃避, 所以一般的人又怎么能逃避得了呢? 而一百岁呢, 人们认为是寿命的极限, 所以也不吉利。

男: 那如果到了那个年龄该怎么说呢?

女: 如果你真是这些年龄, 比如你今年七十三岁, 也只能说去年"七十二岁”, 或者 “明年七十四岁”。

男: 还真是挺复杂呢!

女: 除了这些, 还有其他一些事情也不直接说, 比如, 女孩子结婚要说 “出门” 或者 “成人” , 而生孩子要说 “有了”、“添喜了”, 人死了要说 “去世了”、“老了”、“不在了” 等等。

男: 是吗? 我看学汉语也应该了解这些。

女:对。

---

Dịch:

Trong văn hóa truyền thống Trung Quốc có phong tục kiêng kỵ, đó là có những sự việc, họ cho rằng không được may mắn, không được trực tiếp nói ra. Vậy thì phải nói như thế nào đây? Nghe nội dung sau bạn sẽ hiểu biết thêm về điều này.

Nữ: Này, Mike, người trên bức ảnh này là ai thế?

Nam: Là ông nội của mình, ông Mike.

Nữ: Sao cơ? Tên cậu và tên ông nội giống nhau à?

Nam: Đúng thế, bởi vì bố mình rất yêu mình, cũng rất tôn trọng ông nội mình, bởi vậy, để mình mang tên của ông nội.

Nữ: Ở Trung Quốc chắc chắn không có trường hợp này. Ở Trung Quốc, tên của hậu bối (bề dưới) không được giống với tên của trưởng bối (bề trên), cũng không được có các chữ phát âm giống nhau, càng không được trực tiếp gọi tên của trưởng bối (bề trên), nếu không sẽ bị cho là không tôn trọng trưởng bối (bề trên). Thời cổ, thậm chí nếu tên đồ vật nào giống với chữ nào đó trong tên của trưởng bối (bề trên) đều sẽ phải đổi tên của đồ vật đó.

Nam: Thế ư? Nếu như theo tập quán của Trung Quốc, thì mình quá không tôn trọng ông nội mình rồi. Mình nghe nói người Trung Quốc cho rằng, có những mốc tuổi tác không may mắn, cũng không được nói ra, đúng không?

Nữ: Đúng vậy, là 45 tuổi, 73 tuổi, 84 tuổi, 100 tuổi, điều này thường có liên quan với truyền thuyết lịch sử. Trong lịch sử Trung Quốc có một người rất nổi tiếng tên là Bao Công, ông ấy gặp nguy hiểm vào năm 45 tuổi, suýt chút nữa thì mất mạng. Còn tuổi 73 và tuổi 84, nghe nói, có liên quan đến Khổng Tử và Mạnh Tử. Khổng Tử mất năm 73 tuổi, Mạnh Tử mất năm 84 tuổi, mọi người cho rằng, hai mốc tuổi tác này đến hai người như họ còn không tránh được, bởi vậy, người thường làm sao có thể tránh khỏi được. Còn về tuổi 100, mọi người cho rằng đó là giới hạn cao nhất của tuổi thọ, cho nên, nó cũng không may mắn.

Nam: Vậy khi đến tuổi đó thì phải nói thế nào?

Nữ: Nếu như bạn đến mốc tuổi tác đó, ví dụ, nếu như bạn năm nay 73 tuổi thì chỉ có thể nói "năm ngoái 72 tuổi" hoặc là "sang năm 74 tuổi".

Nam: Khá phức tạp nhỉ.

Nữ: Ngoài những điều này, còn có những việc khác cũng không được trực tiếp nói ra. Ví dụ, con của bạn kết hôn thì phải nói "xuất giá" hoặc "thành hôn", còn sinh con cái thì phải nói "có rồi", "có tin vui", người nào đó chết thì phải nói là "tạ thế rồi", "già rồi", "mất rồi" ...

Nam: Thế à? Mình thấy học tiếng Hán cũng nên hiểu biết về những điều này.

Nữ: Đúng vậy.

---

Bài tập - 作业 : 根据录音内容判断正误: Căn cứ nội dung nghe phán đoán đúng sai:

1. 麦克的名字跟爷爷的名字一样。

2. 在中国, 晚辈的名字不能跟长辈的名字一样。

3. 中国人可以直接叫长辈的名字。

4. 中国人觉得有的年龄不吉利, 这跟历史传说有关系。

5. 中国人觉得不吉利的几个年龄是45、74、83、100。

6. 女孩子结婚可以说 “添喜了”。

---

Kĩ năng nghe hiểu tiếng Hán Luyện thi HSK HSKK Học tiếng Trung cùng Wang Long Learn Chinese with Wang Long

Show More

Unlock more with Podchaser Pro

  • Audience Insights
  • Contact Information
  • Demographics
  • Charts
  • Sponsor History
  • and More!
Pro Features