本周韩语:填不满的无底洞금주의 표현:밑 빠진 독에 물 붓기
原文对话태주: 예전에 사촌 형도 같이 산다고 하지 않았어? 泰珠 : 你以前不是说过和你表哥一起住吗?상준: 응, 예전엔 같이 살았는데 결혼하면서 나갔어. 사촌 결혼식 비용도 다 내가 댔다. 아, 내 동생 상민이 기억나지? 尚俊 : 嗯,以前一起住过,可是他结婚以后就搬出去了,表哥婚礼的费用也是我出的。对了,你还记得我妹妹尚旻吧?태주: 공부 안 하고 멋만 내고 좀 못됐었지? 泰珠 : 不学习,就知道臭美,还很刁,是吧?상준: 정확해. 걘 나더러 유학 보내 달래. 밑 빠진 독에 물 붓기가 내 인생이다. 尚俊 : 对极了,她要我送她去留学,我的人生就是填不满的无底洞啊!
练习说一说 밑 빠진 독에 물 붓기1. 이 사업 그만두기로 했어요. 밑 빠진 독에 물 붓기네요.我决定放弃这个生意了,这个生意就是填不满的无底洞。2. 이제 아버지 도박 빚 그만 갚아주는 게 어때? 밑 빠진 독에 물 붓기 같은데.你不要再替你爸爸还赌债了,这是填不满的无底洞啊!3. 이제 동생 뒷바라지 그만 하려고. 밑 빠진 독에 물 붓기야.我决定不再帮助我弟弟了,他就是填不满的无底洞。4. 가게 문 닫기로 했어요. 장사도 너무 안 되고 밑 빠진 독에 물 붓기네요.我决定把店关了,生意非常不好,就是填不满的无底洞啊!
Podchaser is the ultimate destination for podcast data, search, and discovery. Learn More