KBS WORLD Radio 看韩剧学韩语

KBS WORLD Radio

KBS WORLD Radio 看韩剧学韩语

A daily Education podcast

Good podcast? Give it some love!
KBS WORLD Radio 看韩剧学韩语

KBS WORLD Radio

KBS WORLD Radio 看韩剧学韩语

Episodes
KBS WORLD Radio 看韩剧学韩语

KBS WORLD Radio

KBS WORLD Radio 看韩剧学韩语

A daily Education podcast
Good podcast? Give it some love!
Rate Podcast

Episodes of KBS WORLD Radio 看韩剧学韩语

Mark All
Search Episodes...
本周韩语:高估自己/抱着不现实的幻想금주의 표현:헛바람이 든 거야原文对话은주: 어머니, 그렇게 말씀하시면 안 되죠. 恩珠 : 妈,话可不能这么说啊!영식모: 내가 틀린 말 했니? 얘 아버지가 문제야. 웬만큼 그리는 걸, 무슨 천재가 나타난 것처럼 아주 칭찬을 하고 난리를 쳤다니까. 그래서 영식이가 헛바람이 든 거야.英植妈妈 : 我说错了吗?都怪他爸爸,不过是画得好点儿而已,好像发现了天才似的,把他夸上了天。所以英植才会信以为真,抱上了不现实的幻想。은주:
本周韩语:打扰了/ 给…添麻烦了금주의 표현:폐 많이 끼쳤어요原文对话상준: 아, 형, 이쪽은 처제의… 아니, 지금은 깊은 코스메틱 대표라고 소개하는 게더 좋겠다. 尚俊 : 哥,这位是小姨子的……不,现在说“深化妆品公司”的总经理更合适些。무영: 처음 뵙겠습니다. 신무영입니다. 茂英 : 初次见面,我叫申茂英。승구: 만나 봬서 반갑습니다. 저희 회사에 느낌 좋은 배우들 많습니다. 胜球 : 认识你很高兴,我们公司有很多不错的演员。무영: 아, 예, 기억해
本周韩语:记仇금주의 표현:뒤끝이 있네原文对话정숙: 미안하다, 지우야. 상처 받았었지? 正淑 : 对不起,志友,是不是让你受伤了?행복: 지우야, 마음 안 풀리면 사과 안 받아줘도 돼. 오늘은 그냥 따뜻한 밥이나 한술 뜨고 가.幸福 : 志友,如果你心里还不能接受,也可以先不接受道歉,今天吃顿热乎的饭再走吧。태주: 그래, 지우야. 아직 사과 받아주지 마. 킵해 놔. 泰珠 : 是啊,志友,先别接受道歉,以后再和他慢慢算账。말순: 아니, 사과하랄 땐 언제고,
本周韩语:被爱情蒙蔽了双眼、情人眼里出西施금주의 표현:콩깍지가 끼셨네요 原文对话현정: 저도 그랬었는데요, 아버님 아들 김건우 때문에 바뀌더라고요.贤贞 : 我本来也是这样的,不过因为您的儿子金建宇,我也改变了。행복: 그래도 노력 안 해도 돼요. 그냥 편하게 편하게 지내. 그래야 서로 좋지.幸福 : 但还是不要太勉强,就是随意,随意点。这样对大家都好。현정: 지금은 저도 눈에 콩깍지 구간이라 이렇게 같이 있고 싶어요.贤贞 : 现在我也是被爱情蒙蔽了双眼,
本周韩语:有眼光금주의 표현:보는 눈이 있어原文对话태주: 넌 나이도 몰랐니?泰珠 : 你连年龄都不知道吗?소림: 사귀는 사이 아니었다니까. 나 혼자 관심 있었던 거지.素琳 : 都说了没有交往,只是我自己对他感兴趣而已。태주: 그렇게까지 차이나 보이진 않았는데.泰珠 : 看不出来相差那么多呢。소림: 동안이지?素琳 : 看起来很年轻吧?태주: 뭐하는 사람이야?泰珠 : 他是做什么的?소림: 건실한 직장인이야.素琳 : 踏踏实实的上班族。태주: 인상은 조남수보다
本周韩语:惹来麻烦금주의 표현:그러다 큰코다친다原文对话현정: 넌 싫은 걸 왜 남더러 하라고 해?贤贞 : 你不愿意,为什么还让别人做?상민: 김태주는 할 줄 알았지.尚旻 : 我以为金泰珠会做。현정: 함부로 새언니한테 까불지 마. 너 그러다 큰코다친다. 태주씨 마냥 순둥순둥한 사람 아니야. 강단 있고 예의 바른 사람이지.贤贞 : 你对嫂子别太过分了,你会惹来麻烦的。泰珠可不是那么一味温顺的人,她可是个既有主见又懂礼貌的人。갑분: 그래, 이제 손윗사람한테
本周韩语:面对现实吧!금주의 표현:정신 차리세요!原文对话무영: 나한테 정신 차리라고 얘기 좀 해 주세요. 난 나이도 많고, 딸도 있고 또...茂英 : 请对我说“面对现实,振作起来吧!”我已经上了年纪,还有个女儿……소림: 정신 차리세요!素琳 : 请你面对现实,振作起来吧!무영: 네, 노력하고 있습니다...茂英 : 好,我正在努力……소림: 정신 차리고, 솔직해져 봐요.素琳 : 请你认清现实,坦诚一点吧!무영: 선생님이야말로 정신 차리세요. 앞으로 즐거운
本周韩语:打一巴掌再给个甜枣금주의 표현:병 주고 약 주네原文对话상준: 태주야! 尚俊 : 泰珠!갑분: 빌라 입구에 서 있길래 내가 들어오라고 했지. 甲芬 : 她们站在家门口,所以我招呼她们进屋了。태주: 어머닌 좀 어떠셔? 내가 혈압이라도 좀 재 드릴까? 용실이가 비타민 수액도가지고 왔거든. 泰珠 : 你妈怎么样了?我帮她量量血压吧?龙实还带了维他命营养剂。상민: 아... 뭐야 진짜 병 주고 약 주네. 우리 엄마가 누구 때문에 스트레스 받아서 쓰러졌
本周韩语:放心了/ 松了一口气금주의 표현:한시름 놨어原文对话은주: 크로아상 생지를 주문해서 오븐에 구운 거예요. 드셔보세요, 맛있어요.恩珠 : 这是我用烤箱烤的羊角面包,用的是买来的生面包团,你尝尝,很好吃。세란: 매번 고마워. 잘 먹을게. 世兰 : 每次都这样,谢谢你啊,那我就不客气啦。은주: 상준이 스토커 잡혀서 다행이에요 고모님. 恩珠 : 终于抓到了尚俊的跟踪狂,真是太好了,姑姑。세란: 그러게 말야. 이제 한시름 놨어.世兰 : 是啊,这下我就放心
本周韩语:通过熟人(介绍)금주의 표현:알음알음原文对话용실: 와, 여기 너무 좋은데요. 일부러 숙소 어플엔 안 올리시는 거예요? 龙实 : 哇,这里真是太好了!是故意不登在住宿平台上的吗?윤호: 네, 알음알음 친구소개로만 예약할 수 있어요.允浩 : 是的,只能通过熟人介绍预订。지훈: 제 이름 대면 무조건 예약됩니다. 知勋 : 提我的名字肯定能预订。윤호: 그건 아니구요, 김태주 허용실, 두 분 이름으로 예약하셔야만 VVIP케어 들어갑니다. 允浩 : 不
本周韩语:很甜蜜금주의 표현:깨가 쏟아지게 살겠지原文对话말순: 애미 애비야, 나와서 차 마셔라. 末顺 : 孩子妈,孩子爸,出来喝茶吧。행복: 네, 나가요. 幸福 : 好,马上出去。말순: 오늘은 한양 도성길을 저 끝까지 돌고 왔대. 末顺 : 听说今天他们在汉阳都城转了一圈。유리: 두 분은 진짜 금슬 좋으세요. 저도요, 건우 오빠랑 결혼하면 꼭 그렇게 살고 싶어요. 幼梨 : 两位关系真好,和建宇哥结婚后,我也想那么生活。말순: 너희는 더 깨가 쏟아지게
本周韩语:填不满的无底洞금주의 표현:밑 빠진 독에 물 붓기原文对话태주: 예전에 사촌 형도 같이 산다고 하지 않았어? 泰珠 : 你以前不是说过和你表哥一起住吗?상준: 응, 예전엔 같이 살았는데 결혼하면서 나갔어. 사촌 결혼식 비용도 다 내가 댔다. 아, 내 동생 상민이 기억나지? 尚俊 : 嗯,以前一起住过,可是他结婚以后就搬出去了,表哥婚礼的费用也是我出的。对了,你还记得我妹妹尚旻吧?태주: 공부 안 하고 멋만 내고 좀 못됐었지? 泰珠 : 不学习,就知
本周韩语:可不是嘛금주의 표현:내 말이 그 말이야原文对话수정: 넌 회사 차려놓고 연애 생각만 하니?秀晶 : 你开个公司,只想着谈恋爱吗?미래: 같이 하고 있어.未来 : 我两个都重视。정후: 놀러 다니기 바쁘면서 뭘 같이 하냐? 엄마, 나 누나 만나는 남자 봤어. 正厚 : 明明忙着到处玩儿,你哪有两个都重视?妈,我见过姐姐正在交往的男人。수정: 언제?秀晶 : 什么时候?미래: 우리 집 뭐하는 지 보여주려고 매장 데려갔어. 未来 : 为了给他看看我家是做什
本周韩语:守口如瓶금주의 표현:입이 무거워原文对话혜영: 어떻게 삼형제가 동시에 여자가 생기냐? 근데 형님 나한테 아무 얘기도 안 해준다. 내가 옆구리 쿡 찔러야 겨우 얘기해준다니까. 慧英 : 三个兄弟怎么同时有了女朋友啊?可大嫂什么都没和我说,我在旁边一直诱导她,好不容易才告诉了我。만리: 뭐 그런 걸 알려 그러냐. 난 현재 여자친구 봤어. 万里 : 你为什么想知道这些?我见过现在的女朋友。혜영: 봤어? 근데 왜 얘기 안 했어? 아무튼 쓸데없이 그런
本周韩语:拿…没办法 / 举手投降금주의 표현:두 손 두 발 다 들었어原文对话경애: 윤재도 결혼하라고 할 때는 뭐라 하더니 막상 하고 싶은 데로 하라니까 엄청 서운해 하는 거 있지. 대체 왜 그래? 한가지 만 해, 둘 다. 庆爱 : 允在也是,我催他结婚时,他不满意,等我让他随便时,他又感到失落。到底是为什么?你们俩的态度能不能明确点儿?현재: 봐봐. 이 프로젝트 엄마가 형하고 나고 결혼시키라고 기획한 거잖아. 근데 갑자기 형하고 내 의사를 존중하는
本周韩语:泡汤了 / 没希望了금주의 표현:물 건너갔다原文对话윤재: 야, 근데 얘 오늘 우리 왜 보자고 한 거 같냐? 允在 :(可是)你觉得今天他为什么约我们见面啊?현재: 결혼 얘기 할 거 같은데? 现在 : 是想说结婚的事情吧?윤재: 결국 이수재가 이기는 거야? 너는 뭐 진도 중인 거 있어?允在 : 结果还是李秀在赢了吧?你有没有进展啊?현재: 형은 지금 뭐하고 있어? 방송 출연은 물 건너갔고. 그 소개팅 앱,그거 안 해? 现在 : 哥,你在做什
本周韩语:彼此彼此 금주의 표현:피차일반입니다原文对话해준: 오늘 누구 만났어? 토요일이잖아. 남자친구 생겼어? 이런 말 나 물어볼 수 있다. 나도 꺼벙이 얘기했잖아.海埈 : 你跟谁见面去了?今天可是周六啊,有男朋友了吗?这种事我问一下也没关系吧?我也跟你说过我喜欢的那个傻男人的事情呢!미래: 맞아요. 저도 일로 시작했지만 언니처럼 생각하고 있어요.未来 : 没错。虽然我们是因为工作关系才认识的,可是我一直把你当姐姐看。해준: 언니 해 그럼. 나도 여동생 없
本周韩语:真是管不住自己的嘴금주의 표현:입이 방정이지原文对话정자: 생각할 수록 후회된다. 내가 왜 모셔오란 말을 했을까! 아휴, 입이 방정이지. 지금이라도 취소해? 正子 : 越想越后悔。我干嘛让他们把人请回来呢? 真是管不住自己的嘴 。要不我现在收回那句话? 정자: 어, 왔냐? 正子 :(你)回来了? 수정: 다녀왔습니다. 秀晶 : 我回来了。정자: 뭐야? 저게 다야? 와, 진짜 후회된다. 지금도 저런데 지 엄마 오면 나한테 관심이나 있겠어?正子 :
本周韩语:真是瞎了眼금주의 표현:눈이 삐었다原文对话수정: 너 진짜 왜 그래? 秀晶 : 你呀,真是的,干嘛这样。미래: 안심해 엄마. 엄마가 말하는 그 변한테 옛 여친이 나타났어. 나랑 정반대인 거 같애. 그래서 알았지. 나 같은 스타일한텐 매력을 못 느끼겠구나. 未来 : 妈,你放心吧。你说的那个律师的前女友出现了,她跟我恰恰相反。所以我知道他对我这种人,是感受不到魅力的。수정: 어머머, 눈이 삐었다, 우리 미래 같은 스타일에 매력 못 느끼면. 다 마
本周韩语:不常见面(的话),感情容易变淡。금주의 표현:눈에서 멀어지면 마음에서 멀어진다原文对话정자: 근데... 따로 모시면 안 되냐? 꼭 한 집에서 살아야 돼? 正子 : 不过…不能找个房子去照顾吗?一定要住在一起吗?수정: 저도 처음엔 그렇게 생각했었는데요. 어머님 모시고부터 생각이 달라졌어요. 눈에서 멀어지면 마음에서 멀어진다고, 가까이서 어머님 모시니까 눈으로 어머님 건강도 수시로 확인하니까 안심되고 더 애틋해졌어요.秀晶 我开始也是这么想
本周韩语:尾巴长了,终究会被踩到금주의 표현:꼬리가 길면 밟힌다原文对话경애: 이윤재! 庆爱 : 李允在!윤재: 왜?允在 : 怎么了?경애: 드럼 연습 잘 하고 왔어?庆爱 : 你好好练习打鼓了吗?수재: 형 왜 드럼 연습 해?秀在 : 哥,你干嘛要练习打鼓啊?윤재: 넌 알 거 없어.允在 : 你不用知道。경애: 윤재 방송 출연하잖아. 이제 느이 형도 짝 찾을 거야. 庆爱 : 允在要上节目了啊,现在你哥也能找到女朋友了。수재: 별걸 다 한다! 그래도 안 되면
本周韩语:你的直觉不准了금주의 표현:감 떨어졌어요 原文对话미래: 이거 잘 포장해 주세요. 未来 : 请帮我好好包装一下。직원: 네. 젊은 남성분한테 드릴 건가 봐요. 고객이에요?职员 : 好的。看来是要送给年轻的男生的。是你的顾客吗?미래: 개인적으로 감사드릴 분께 드릴 거예요.未来 : 是我个人想感谢的一个人。직원: 남자친구 생겼어요? 아니면 아직 썸? 职员 : 你有男朋友了吗?或者还处于暧昧阶段?미래: 아뇨! 왜 그런 생각을 하세요? 未来 : 不是的
本周韩语:没眼力见儿금주의 표현:눈치가 없어原文对话경애: 저녁은 먹었니? 우리는 먹었는데. 庆爱 : 晚饭吃了吗?我们是吃过了。유나: 수재 네! 아니! 宥娜、秀在 吃了!没有!수재: 먹었어. 秀在 : 我们吃过了。경애: 뭘 먹어? 안 먹었네! 너 유나 말 되게 잘 듣는다. 눈짓하는 거 봤어. 庆爱 : 吃什么了?一看就知道没吃!你还真听宥娜的话啊?我都看见你看她脸色了。수재: 알았으면 넘어가지 엄만 눈치가 없어!秀在 : 知道的话就别这样啊,妈你真没眼力
本周韩语:你就会口若悬河금주의 표현:말은 청산유수야原文对话혜영: 형님! 제가 아주 귀중한 정보를 들었어요.慧英 : 大嫂!我听到了很重要的消息。경애: 뭔 속을 뒤집으려고 또?庆爱 : 你又想怎么气我?혜영: 제가 형님 속을 자꾸 뒤집어서 형님이 생각이 유연해지는 거예요. 사 람이 자극을 자꾸 받아야 머리도 좋아지고 치매도 안 걸리는 거예요.慧英 : 因为我总惹嫂子生气,嫂子的想法才能变得更灵活啊。人就是得经常受到些刺激,脑子才会变得更好,也不会得痴呆。경
本周韩语:华而不实금주의 표현:선 넘지 마라.原文对话윤재: 아빠! 뭐든 때라는 게 있어. 공부할 때, 결혼할 때. 이 때라는 걸 한 번 딱 놓치면 다시 잡기가 어렵더라고. 우리 엄마 아빠가 보기에는 내가 치과의사니까 대단한 거 같지만, 아빠, 나 생물학적으로는 중년이야. 빚도 있고. 빛 좋은 개살구지. 이쯤 되면 안 간 게 아니라 못 간 거지. 내 자신을 좀 냉정하게 볼 때.允在 爸,凡事都有合适的时机,包括学习、结婚。要是错过时机,就很难
Rate
Contact This Podcast

Join Podchaser to...

  • Rate podcasts and episodes
  • Follow podcasts and creators
  • Create podcast and episode lists
  • & much more

Unlock more with Podchaser Pro

  • Audience Insights
  • Contact Information
  • Demographics
  • Charts
  • Sponsor History
  • and More!
Pro Features